Blog-Archiv

Montag, 22. Oktober 2012

Mitten in Chile - In the middle of Chile

Deutsch
English

Nach 5 Tagen Schlemmen und suessem Nichtstun in Mendoza, haben wir uns zu der vermutliche letzen Andenueberquerung dieser Reise aufgerafft.
Die ersten richtigen Hoehenmeter seit Wochen bewaeltigten wir auf einer sehr ruhigen Nebenstrasse.

After 5 days of feasting and sweet idleness we got ourselves up to the probably last crossing of the Andes (for this trip at least).
The first real meters in height we climed on a small, quiet country road.


Da es Samstag war, blieben wir aber nicht lange allein, sondern bekamen Gesellschaft von 28 Mountainbikern.
Hier die weibliche Vertretung:

It was a saturday and soon we had company of 28 mountain bikers.
Here the female part:


Wir wurden jedoch schnell abgehaengt und hatten bei der Mittagspause einen herrlichen Blick zurueck auf Argentinien.
Man kann unseren Weg noch teilweise sehen.

They soon left us behind and we enjoyed a wonderful view back at our lunch break. You can see parts of our path.


Am naechsten Tag fuhren wir wieder auf Asphalt mit einigem Verkehr und sehr viel Gegenwind.
Die Berglandschaft war natuerlich mal wieder spektakulaer, aber auch die Telefonzellen waren speziell.

The next day we were back on paved roads with more traffic and lots of wind against us.
The mountain scenery was impressive but also the phone booths were pretty special.


Die Strecke verlief entlang der eingestellten Andenbahn nach Chile und waere ohne den enormen Gegenwind eine vergleichsweise einfache Ueberquerung der Kordillere gewesen.

The strech followed the old andean railway to Chile and would have been an easy crossing of the Cordillera without all that crazy headwind.


Touristische Highlights, u.a.: die "Punte del Inca" eine von der Natur geschaffene und von den Inkas benutzte Bruecke.

Touristic highlights, amongst others: the "Punte del Inca" formed by nature and used by the incas. 


Ein weiteres beliebtes Motiv: der Aconcagua (6960m) der hoechst Berg Amerikas (und ausserhalb Asiens).

Another common scene: the Aconcagua (6960m) the highest peak of America and outhside of Asia.


Wir waren etwas enttaeuscht, dass wir den eigentlichen Pass nicht ueberqueren konnten. Dort hatte es noch Eis auf der Schotterstrasse.
Der Verkehr geht durch einen 2km langen, fuer uns verbotenen, Tunnel.
Dass wir aber sofort mitgenommen wurden, war sehr erfreulich.

We were a bit disappointed that we could not cycle the actual pass, because the dirt road was still covered with ice. 
The traffic goes through a 2km tunnel which we were not alowed to enter.
Happily we got a lift immediately.


Auf der anderen Seite, in Chile, war der Wind genauso kalt und wir mussten uns warm einpacken fuer die Abfahrt.

On the other side, in Chile, there was an icy wind too, so we had to prepar ourselves for a cold downhill ride.


Eine Legende berichtet, dass eine Frau, die nach ihrem Mann suchte in der Wueste verdurstete, aber noch 3 Tage lang, bis sie gefunden wurden Milch fuer ihren Saeugling gab.
Es gibt ueberall entlang der Strassen Gedenkstellen zu denen Menschen Wasser, Schokoriegel oder Kleingeld legen.

There is a legend that a women in search of her husband died of thirst but kept giving milk to her baby for 3 days, until they were found.
All along the roads there are monuments to which people bring water, sweets and even change.


Neben diesen sogenannten "Difunta Correa"- Schreinen gibt es meist auch eine Grillstelle, Picknicktische und tolle Zeltplaetze.
Was man auf dem Photo nicht sieht, sind die vielen Lkws die an uns vorbeifahren.

Next to these so called "Difunta Correa" shrines there is mostly a barbeque place, picnic tables and great camping spots.
What you cannot see on this picture, there are lots of trucks passing by close to us.


Jetzt sind wir zu Gast bei einem franzoesischen Tierarzt in Los Andes. Wir wohnen seit ein paar Tagen in einem leerstehendem Haus und helfen bei der Renovierung.

Now we are guests of a french veterinarian in Los Andes. We live since a few days in an empty buidling and help to restore it.


2 Kommentare:

  1. Hallo ihr beiden,
    es freut uns, dass es euch gut geht und euch das Radeln nach wie vor Freude bereitet. Wir haben Chile und Bolivien im Januar/Februar durchquert (allerdings mit Bus/Jeep). Auch Südostasien liegt so gut wie hinter uns, in dieser Woche werden wir über Hongkong nach China einreisen. Jeder Kilometer führt uns ab dann in Richtung Heimat, wo wir an Weihnachten eintreffen wollen. Wie lange habt ihr noch bis Feuerland eingeplant?

    Liebe Grüße Lena und Bernd (legendäre Kolumbien-Überfahrt)
    www.globetrotting.eu

    AntwortenLöschen
  2. Hallo ihr zwei!
    Ich musste echt lachen, als ich euer knackiges Nackedei-Pic gesehen habe :-) Seid ihr jetzt immer noch am helfen bei den renovationsarbeiten? Ich grüsse euch, auch liebe grüsse von gabriel. Mehr noch im EMail, das ich dir geschrieben hab, Martina.

    Drücker, Tabea & Gabriel

    AntwortenLöschen