Blog-Archiv

Donnerstag, 14. März 2013

Uruguay - Sul do Brasil

Deutsch
English

Seit unserem letzten Blogeintrag in Buenos Aires sind wir auch wieder ab und zu ein bisschen Rad gefahren, genau genommen 1694km.

Anfangs waren wir ueber eine Woche in der Hauptstadt von Uruguay. Wir genossen die Gastfreundschaft von Carlos, ein in Montevideo sehr engagierter Radaktivist. Die lokale Fahrrad-Szene lernten wir unter anderem beim Bike-Polo kennen. Der Abschied fiel uns wirklich schwer.

Since our last blog post in Buenos Aires we actually did some cycling now and then, to be exact 1694km.

First we spent over a week in the capital of Uruguay. We enjoyed the hospitality of Carlos a very involved cycling activist in Montevideo. The local bicycle scene we got to know while playing bike polo. It was hard for us to leave.


Montevideo
Fahrradaktion 3 gegen 3 - Bicycle action 3 versus 3
Jons schaut, dass der Kasten sauber bleibt - Jons defending the goal

 Der Kueste entlang ging es erst nach Osten bis Punta del Este, dort beginnt der offene Atlantik. 
Auf dem Weg nach Norden war die Strasse, die wir nahmen auch mal unasphaltiert und ein Mal sogar fuer 2km unterbrochen, wo wir die Raeder ueber den Strand schieben mussten.
Aber egal auf welchen Wegen, Uruguay hat man leider sehr schnell durchradelt.

Along the coast we first cycled east to Punta del Este where the open atlantic starts.
On the way north the streets that we took were not always paved and one time there even was a gap of 2km where we had to push the bikes over the beach.
But whatever path you take through Uruguay, unfortunately it is crossed very quickly.

Das Wahrzeichen von Punta del Este - The landmark of Punta del Este
Nicht im Bild: 200m rechts....das Meer - Not in the picture: just 200m to the right...the sea
Kurz vor Ende der Schiebestrecke zwischen Meer und Lagune - Just at the end of the pushing part in between the sea and the laguna

Der aeusserste Sueden Brasiliens ist unglaublich flach und sumpfig, die Tierwelt bietet einiges Interessantes zum Beispiel das "Capivara", das groesste Nagetier der Welt.
Noch nirgends wurden wir so oft und zu so viel eingeladen wie in dieser gastfreundlichen Gegend. 
Einmal stellte uns ein Pferdezuechter eine Huette mit (heisser) Dusche zum Zelten zur Verfuegung und bracht uns abends noch Kuchen und belegte Brote.
Ein anderes Mal hat uns ein Radfahrer auf der Strasse angesprochen und mitgenommen zum Abendessen und Uebernachten bei seiner Familie.
Es gab noch viel mehr solcher Begegnungen....

Wir haben inzwischen die Halbinsel Florianopolis erreicht, wo wir in einer Studenten-WG aufgenommen wurden und in der Uni-Mensa fuer umgerechent 60 Cent oder nicht mal 80 Rappen zu Mittag essen koennen.

The most southern part of Brasil is extremly flat and swampy, the animals are quite interessting for example the "Capivara" the worlds largest rodent.
In no other place we were so often invited and given presents to as in this hospitable region.
One time a horse breeder offerd us a shed to pitch our tent in which even had a (hot) shower and later on brought us cake and sandwiches.
Another time a cyclist on the street started to talk to us and took us home to his family to have dinner and spend the night.
There were many more of these encounters.....

In the meantime we have reached the peninsula Florianopolis where we are hosted in a student community and can lunch at the university cantine for only 60 Euro Cents or not even 80 Swiss Rappen.

Achtung Capivara - Watch out for the Capivara
Endlich mal abseits der viel befahrenen Kuestenstrasse unterwegs, im Hintergrund Florianopolis - Finally far away from the busy highway, in the background Florianopolis
Ein Fischer brint uns auf die Halbinsel - A fisherman brings us to the peninsula

 

 

1 Kommentar:

  1. Hi dear world bikers.... I am glad that Brazilians are treating you with care ... enjoy !!! big hug

    AntwortenLöschen